久久精品久久久久观看99水蜜桃,国产精品无码A∨麻豆,下药人妻无码不卡,播放亚欧性爱无码视频

×
×
        über uns
WAP/PAD
Startseite>>Politik und Wirtschaft

Auf dem Weg zu einer inklusiven Weltwirtschaft: Staatspr?sident Xi Jinping über die G20 (2)

(German.people.cn)
Freitag, 26. August 2016
Folgen Sie uns auf
Schriftgr??e

Konzept der Offenheit, Transparenz und Inklusivit?t

Die G20 geh?rt jedem einzelnen Mitglied. Bei der Vorbereitung des Gipfels in Hangzhou wird China einen offenen, transparenten und inklusiven Ansatz verfolgen, die Kommunikation und Koordination mit allen Mitgliedern st?rken, um die G20 gemeinsam zu erhalten, zu st?rken und zu entwickeln.

(Am 16. November 2015, Arbeitsessen auf dem G20-Gipfel in Antalya)

Zusammenarbeit entscheidend für die überwindung der Finanzkrise

Die G20 wurde auf dem H?hepunkt der internationalen Finanzkrise 2008 zusammengerufen, was den Entschluss ihrer Mitglieder demonstrierte, die Weltwirtschaft wieder auf ihre Fü?e zu stellen. Die G20 entwickelte sich zum Hauptforum internationaler Wirtschaftskooperation. Zurückblickend glaube ich, dass das wertvollste Ergebnis dieses Prozesses die enge Partnerschaft ist, die wir geschmiedet haben und die es uns erm?glicht hat, eine schwierige Zeit gemeinsam zu überbrücken. Dies beweist, dass angesichts der Vertiefung wirtschaftlicher Globalisierung die Zusammenarbeit zwischen Nationen der sichere Weg ist, um Herausforderungen zu begegnen und eine gemeinsame Entwicklung zu verwirklichen.

(Am 30. November 2015, Rede über den G20-Gipfel 2016 in Hangzhou)

Umfassender Weitblick und konkrete Ergebnisse

Als wichtiges Forum für die Zusammenarbeit zwischen Industrie-, Schwellen- und Entwicklungsl?ndern spielt die G20 eine Schlüsselrolle in der Führung und Weiterentwicklung internationaler Wirtschaftskooperation. Sie sollte mit umfassendem Weitblick handeln und konkrete Ergebnisse liefern. Sie sollte sich mit wesentlichen Problemen der Weltwirtschaft befassen und bestrebt sein, ein starkes, nachhaltiges und ausgewogenes Wachstum zu f?rdern.

(Am 30. November 2015, Rede über den G20-Gipfel 2016 in Hangzhou)

Die Menschen aller L?nder sollen vom Wirtschaftswachstum profitieren

Wir sollten die Vision einer globalen Gesellschaft mit gemeinsamer Zukunft aufgreifen, Wirtschaftskonnektivit?t verst?rken, den Austausch unter den L?ndern erh?hen und die globale Wirtschafts- und Finanzpolitik verbessern, um Ungleichheit und Unausgewogenheit in der globalen Entwicklung entgegenzuwirken und sicherzustellen, dass die Vorteile des Wirtschaftswachstums unter den Menschen aller L?nder gerecht geteilt werden.

(Am 30. November 2015, Rede über den G20-Gipfel 2016 in Hangzhou)

Die Klugheit vereinen und Synergien bilden

Im Laufe der Vorbereitungen des G20-Gipfels 2016 wird China im Geiste einer Win-Win-Kooperation mit allen Beteiligten zusammenarbeiten. Wir sollten unsere Klugheit vereinen, Synergien bilden, die Ergebnisse des Gipfels in Antalya sowie aller vorheriger Gipfel umsetzen und gemeinsam die internationale Wirtschaftskooperation voranbringen.

(Am 30. November 2015, Rede über den G20-Gipfel 2016 in Hangzhou)

Konzentration auf Entwicklung

China wird die Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung vorantreiben, indem es den G20-Gipfel zur Konzentration auf die Entwicklung dr?ngt und die gemeinsame Umsetzung der ?Belt and Road“-Initiative f?rdert.

(Am 7. Juli 2016, Treffen mit dem UN-Generalsekret?r Ban Ki-moon in Beijing)

Weltweites Vertrauen und Impulse für den globalen Wirtschaftswachstum

G20 ist eine Hauptplattform globaler Wirtschaftspolitik. Unter den aktuellen Gegebenheiten sollten China und die Vereinigten Staaten als die zwei gr??ten ?konomien der Welt eng kooperieren, sich gemeinsam für positive Ergebnisse auf dem G20-Gipfel in Hangzhou stark machen, weltweit Vertrauen verbreiten und dem globalen Wirtschaftswachstum Schwung verleihen.

(Am 25. Juli 2016, Treffen mit der nationalen Sicherheitsberaterin des US-Pr?sidenten Susan Rice in Beijing) 


【1】【2】

Folgen Sie uns auf Facebook und Twitter !
German.people.cn, die etwas andere China-Seite.
Copyright by People's Daily Online. All Rights Reserved.