久久精品久久久久观看99水蜜桃,国产精品无码A∨麻豆,下药人妻无码不卡,播放亚欧性爱无码视频

×
×
        über uns
WAP/PAD
Startseite>>Dossier

übersetzung der Fachbegriffe in den Dokumenten der KP Chinas (8)

(German.people.cn)
Mittwoch, 20. Mai 2015
Folgen Sie uns auf
Schriftgr??e
Teil 8
中文 Deutsch
人與自然和諧發(fā)展 harmonische Entwicklung von Mensch und Natur
生命共同體 (?kologische) Lebensgemeinschaft
生態(tài)文明 ?kologische Zivilisation
生態(tài)文化 ?kologische Kultur
國家生態(tài)安全 nationale ?kologische Sicherheit
全球生態(tài)安全 globale ?kologische Sicherheit

生態(tài)文明制度體系

【例】到2020年,構(gòu)建起由自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)制度、國土空間開發(fā)保護(hù)制度等八項(xiàng)制度構(gòu)成的生態(tài)文明制度體系。

Regelwerk für die Ordnung der ?kologischen Zivilisation:

Bis zum Jahr 2020 soll ein Regelwerk für die Ordnung der ?kologischen Zivilisation aufgebaut werden, das aus acht Systemen einschlie?lich des Systems des Eigentumsrechts an Naturressourcen und des Systems für die Erschlie?ung und den Schutz des territorialen Raums besteht.

生態(tài)文明體制改革

【例】緊緊圍繞建設(shè)美麗中國深化生態(tài)文明體制改革,加快建立生態(tài)文明制度,推動(dòng)形成人與自然和諧發(fā)展現(xiàn)代化建設(shè)新格局。

Reform des Systems der ?kologischen Zivilisation:

Wir müssen uns fest am Aufbau eines sch?nen China orientieren, die Reform des Systems der ?kologischen Zivilisation vertiefen und die Ordnung der ?kologischen Zivilisation beschleunigt etablieren, um die Herausbildung eines neuen Gefüges für die Modernisierung, das durch die harmonische Entwicklung von Mensch und Natur gekennzeichnet ist, voranzutreiben.

綠色發(fā)展、循環(huán)發(fā)展、低碳發(fā)展 grüne Entwicklung, Ressourcenkreislauf und kohlenstoffarme Entwicklung
節(jié)約優(yōu)先、保護(hù)優(yōu)先、自然恢復(fù)為主 der Ressourceneinsparung und dem Umweltschutz Vorrang geben und die Renaturalisierung als Schwerpunkt festlegen
生態(tài)保護(hù)紅線 die rote Linie zum ?kologischen Schutz
國家公園體制 System von Nationalparks
資源有償使用和生態(tài)補(bǔ)償制度 System entgeltlicher Nutzung von Ressourcen und Kompensationssystem für ?kosysteme
跨區(qū)域、跨流域生態(tài)補(bǔ)償機(jī)制 der Regionen und Einzugsgebiete übergreifende Kompensationsmechanismus für ?kosysteme
生態(tài)文明績效評(píng)價(jià)考核和責(zé)任追究 Beurteilung und Prüfung von Leistungen für ?kologische Zivilisation und Verantwortungsermittlung
生態(tài)環(huán)境損害責(zé)任終身追究制 System zur lebenslangen Ermittlung bezüglich der Verantwortung bei Sch?digung von ?kosystemen und der Umwelt
污染物排放許可制 Genehmigungssystem für Emissionen
綠水青山就是金山銀山 Klare Flüsse und grüne Berge sind im Grunde genommen Berge aus Gold und Silber.

 


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】

Folgen Sie uns auf Facebook und Twitter !
German.people.cn, die etwas andere China-Seite.
Copyright by People's Daily Online. All Rights Reserved.